Bridge Over Troubled Water
中学生だった私の音楽シリーズ、今日はサイモンとガーファンクルの「明日に架ける橋」
When you're weary, feeling small,
When tears are in your eyes, I will dry them all;
I'm on your side. when times get rough
And friends just cant be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
I'll take your part.
When darkness comes
And pains is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Sail on silver girl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
音楽教室で級友の弾くピアノに合わせて歌う女子中学生たち。
日本語のタイトルが良かったよね。今、歌詞をつくづく見るとちょっと違う気もするけど、
明日って言葉で希望を感じたんだろうな。
英語を勉強中だった中学生の私・・・
「問題がある川にかかっている橋のように自分を横たえよう」ってちょっと怖かった。
今の方がちゃんとイメージできますね。英語力が上がったというより、年を取ったということ。
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 父の死、そして(2019.01.10)
- 私のママは日本人…パパだったかな?(2018.07.23)
- 夏の終わりに(2016.08.26)
- 罵り言葉や気合い入れ言葉(2016.02.25)
- 自転車レース初観戦(2013.11.02)
Recent Comments